«Яндекс» создал искусственный интеллект для перевода текстов

Благодаря этому система производит максимально грамотный перевод текста.

По утверждению уполномоченных компании, к старой статистической модели работы переводчика добавлена новая модель — технология перевода на нейронной сети. Это гибридная система для перевода, в которой обычные методы объединены с нейросетями.

Профессионалы «Яндекса» разработали новейшую систему онлайн-перевода, которая использует старые статистические алгоритмы и искусственный интеллект, передает РИА Новости.

Об этом RuNews24.ru передала pr-служба компании «Яндекс». Алгоритм СatBoost на основе машинного обучения сравнивает результаты 2-х методов, а после этого предлагает лучший из них.

Нейросеть, которая появилась в алгоритмах «Яндекс.Переводчика», переводит каждое отдельное предложение целиком — то есть, оно не делится на отдельные слова и фразы, как при переводе с помощью статистической модели. Новый подход в то же время будет совмещен со старыми статистическими алгоритмами. Статистический переводчик так не умеет, однако он лучше запоминает и переводит редкие и сложные слова и фразы. Нейросетевой перевод: «Можно банан?» — приводится пример в сообщении. Профессионалы внедрили в систему новый механизм перевода по типу нейронной сети, который «читает» текст целиком. Такой гибридный вариант дает возможность взять от каждой системы самое лучшее, сделав качество перевода намного выше.

«Нейросеть улавливает смыслы даже в случае, ежели слова, которые их передают, находятся в различных частях предложения», — поясняется в релизе.

В данный момент система работает для перевода с английского языка на российский – на это направление приходится около 80 процентов переводов. В ближайшие месяцы «Яндекс» планирует обновить и иные направления.

'Яндекс разработал новую систему перевода

Поделиться в соц. сетях:

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники
Опубликовать в Яндекс